- Чейз единственный, по кому я не буду скучать, когда уеду отсюда.
- Это не то, что я имела ввиду, - Диана присела на скамейку. - Я люблю вас обеих, ты же знаешь это.
Габриэлла улыбнулась и присела рядом с сестрой.
- Знаю, - она точно знала, что имела в виду Диана.
- Что ты собираешься делать?
- Я не знаю, - Габриэлла хотела еще что-то сказать, как вдруг услышала рев мотоцикла, подъезжающего к дому. - Блейн и Элли вернулись, - сказала Габриэлла и встала.
- Габриэлла? - Диана протянула к сестре руку.
- Да?
В тот момент к ним подошел Джозеф. Диана выпустила руку своей сестры.
- Я думаю, что Джозеф злится.
Габриэлла повернулась к мужу, когда Элли и Блейн подошли к ней с Дианой.
- Элли, зайди в дом, - велел ей отец. Элли посмотрела на Блейн, и та кивнула. Затем она посмотрела в сторону своей матери, которая ласково погладила ее лицо и улыбнулась ей.
- Иди милая. Ты сможешь позже рассказать мне все о вашей поездке.
Элли пошла в сторону дома.
- Я не хочу, чтобы моя дочь ездила на мотоцикле, - сердито сказал Джозеф Блейн, и ее лицо стало холодным, как сталь.
- Джозеф, это я дала ей разрешение, - вмешалась Габриэлла.
- Ты допустила ошибку. Я не хочу, чтобы Элли ездила на мотоцикле!
Диане захотелось исчезнуть. Она еще более разнервничалась, когда увидела выражение на лице Блейн.
- Ты не можешь единолично принимать все решения, когда речь идет о детях. Элли на самом деле была очень счастлива. Разве ты не заметил? Когда в последний раз она казалась такой же счастливой, Джозеф?
- Да какая разница? А если бы она погибла?
Звук пощечины поверг всех в шок.
- Не смей говорить этого! Никогда не говори так! - закричала Габриэлла. Джозеф уставился на нее, как будто она потеряла рассудок.
- Да что с тобой происходит в последнее время?
- Не смей произносить, что мой ребенок умрет. Не смей никогда так говорить! - Габриэлла начала плакать всерьез. Джозеф уставился на нее в недоумении.
- Я не это имел ввиду. Я...
- Я люблю ее! Я никогда намеренно не подвергла бы ее опасности, - Габриэлла повернулась к нему спиной и продолжала плакать.
- Я знаю, что.... Я не хотел… - Джозеф, казалось, искренне сожалел. Блейн посмотрела на них и поняла, что здесь обсуждается нечто большее, чем простая прогулка Элли с ней. Джозеф попытался обнять свою жену, но Габриэлла отстранилась от него.
- Не надо!
- Габриэлла, я сказал, что прошу прощения, - он снова попытался приблизиться к ней. Блейн смотрела на них, не понимая, что происходит.
- Не трогай меня!
Джозеф вдруг опустил руки. Он глубоко вздохнул и тихо заговорил с ней.
- Я никогда не винил тебя. Клянусь, я никогда не винил тебя.
Габриэлла отвела взгляд.
- Я слишком любил ее. В этом не было ничьей вины, - грустно сказал Джозеф и ушел. Блейн вопросительно посмотрела на Диану и увидела то же самое выражение в ее глазах. Габриэлла подняла на Блейн полные слез глаза. Блейн мгновение смотрела на нее, а затем ушла прочь. Она не собиралась давать Габриэлле шанс снова сделать ей больно, даже если и могла бы помочь ей. Габриэлла закрыла глаза, и слезы побежали по ее щекам.
- Ей больно! - тихо сказала Диана, пытаясь утешить свою сестру, которая казалась еще более расстроенной, глядя на то, как Блейн уходит от нее.
- Да, я знаю. Я сделала ей больно, - Габриэлла вдруг повернулась и тоже пошла в сторону дома.
Ужин был торжественным. Элли переводила взгляд со своего отца на мать, которая едва разговаривала. Кристофер был единственным, кто говорил взахлеб о своих приключениях во время рыбалки с дедом.
- Я хотел бы, чтобы вы все остались здесь подольше, - сказал Артур Габриэлле.
- У детей школа.
Джозеф собирался еще что-то сказать, когда Габриэлла добавила: - К тому же я запланировала встречи в галерее для моей предстоящей выставки.
Блейн подняла взгляд, но ничего не сказала.
- Ты дашь мне знать - когда и где? - спросила Диана у сестры. Она хотела, чтобы Габриэлла знала, несмотря на то что она не одобряла ее отношений с Блейн, они все равно были сестрами. Габриэлла улыбнулась и кивнула Диане.
- Вы с Блейн завтра идете на лодке? - спросила Эбигейл своего мужа. - Возможно, кто-то еще захотел бы пойти с вами.
Элли сразу посмотрела вверх.
- Мама?
Габриэлла снисходительно улыбнулась дочери и кивнула.
- Почему бы тебе не пойти с ней. Я останусь с Кристофером, - Джозеф повернулся к Артуру, чтобы объяснить. - У Кристофера морская болезнь.
- У меня тоже морская болезнь... Я подожду вас здесь - на земле, - рассмеялась Диана. Артур тоже засмеялся, вспомнив последний раз, когда он брал Диану на лодку, и плачевный исход этого похода.
- В какое время мы выходим? - взволнованно спросила Элли.
- Мы отплываем в девять утра. Ты раньше уже ходила на лодке? - Артур был рад, что наконец-то смог вовлечь в разговор свою внучку.
- Нет, никогда. Мы далеко поедем?
- Мы с Блейн обычно ходим к ближайшему острову. На это уходит почти весь день, - Артур был доволен. Он повернулся к своей дочери и удивил как Габриэллу, так и Блейн.
- Пойдем с нами, Габриэлла.
- Да, дорогая, почему бы тебе не пойти, - уговаривал ее Джозеф.
- Возможно, она просто не любит парусный спорт, - отрывисто и грубо произнесла Блейн, выглядя при этом так, как будто хотела поспорить с Габриэллой. Она знала, что раздражает этим Джозефа, но ей было все равно, - она хотела как можно больше увеличить расстояние между Габриэллой и собой.
- Да, и почему бы не пойти, - сказал Чейз, наслаждаясь ее дискомфортом.
- Пожалуйста, мама… пойдем с нами, - тихо попросила Элли. Габриэлла посмотрела на Блейн, а затем улыбнулась Элли и кивнула. После того, как кофе был подан, Блейн извинилась, сказав, что должна позвонить.
Глава шестая
Габриэлла уложила детей в постель и переодевалась, когда Джозеф подошел к ней сзади и попытался схватить ее в свои объятия. Она уклонилась от него.
- Пожалуйста, не надо, - сказала она, запахивая полы своего халата.